lunes, noviembre 26, 2007

La última carta

Hola:

Quise escribirte esta última carta.
Lees bien, será la última, luego no habrá más nada.

¿Sabes nenita? Te quise mucho. Creo que no sabes cuánto, ni tampoco llegarás a saberlo. Lástima que me hayas mentido. Suerte que lo descubrí.

Pasamos lindos momentos. ¿Recuerdas las últimas vacaciones? Qué placer! Nos divertimos muchísimo, aunque ahora dudo si es conveniente hablar en plural. Me divertí muchísimo.

Y tu último cumpleaños. No puedes negar que casi llorabas de la emoción cuando te regalé el precioso anillo que tanto te gustaba. ¿O también en esa ocasión fingiste? Ya no importa.

Pero las cosas siempre tienen un final. Sobretodo las cosas buenas. Y este es el punto final del derrumbe.

Me gustaría decirte que tomaras asiento, pero sé que no puedes hacerlo. No creas que es venganza, al contrario, he sido demasiado cariñoso después de cómo tú me has tratado.

Me llevé mi cama, pues es mía. Los muebles que compramos juntos los vendí. Espero que los nuevos dueños tengan mejor suerte que yo. Y tu ropa... bueno, me estaba ocupando espacio, y como hay tanta gente que necesita vestirse quise hacerles un pequeño regalo, donando tus prendas a una institución benéfica. Dejé tus jeans, tus zapatillas y la polera con la que llegaste. Eso era tuyo, y no puedo discutirlo.

Me voy cariño, me voy lejos. Y como me pareció que no tienes como mantenerte sola preferí entregar este departamento. Tienes 5 días para desocuparlo.

Te deseo mucha suerte.

Hasta nunca,
Camilo.

Pd: Pensé en dejarte el anillo, pero luego recordé que con eso pagaría mi tour a Europa. Te enviaré fotos.

1 comentarios:

Anónimo dijo...

Bueno espero que halla sido una forma dramática y literaria de plantear la situación de la despedida, aquí me podría armar de paciencia y responder...pero prefiero citar cosas que creo que los dos entendemos
lo primero parece que esta relación me recuerda mucho a un tema que un día escuche (yo se que usted lo ubica)The Human League - "Don't you want me", te acoradas????, bueno un tipo le saca en cara, su salida a la fama y ella se defiende

"I was working as a waitress in a cocktail bar
That much is true
But even then I knew
I'd find a much better place
Either with or without you
The five years we have had have been
such good times
I still love you
But now I think it's time
I lived my life on my own
I guess it's just what I must do"

Y bueno la traducción.

Trabajaba como camarera en un bar
Eso es cierto
Pero incluso entonces sabía
que encontraría un lugar mejor
Con o sin ti
Los cinco años que pasamos juntos
fueron tiempos muy buenos
Aún te amo
Pero ahora creo que es tiempo
de vivir mi vida
Y creo que es lo que debo hacer

ahora lo que le hayan hecho, tuvo que haber sido digno de un triller de DESAMORES, pero bueno , en el amor hay reglas,pero nadie tienen el poder sobre el otro, a pesar de vivir en un país machista ( he odio historia de mujeres que se rapan por haber cometido un error en la relación, no se , creo que si alguien fallo demos vuelta la pagina , a mi me fallaron: Ya díganme LOSSER (perdedor) , lancen cosas pero aquí estoy sin rencor, me retire dignamente como quien fuera un Sarkozy
sigo leyendo